Feliz Natal: será que apenas MERRY CHRISTMAS pode traduzir essa expressão?

 

natal2 2 - Curso de Inglês Online

Feliz Natal para todos vocês que sempre me acompanham mas, também para você que entrou no meu Blog pela primeira vez!! Seja muito bem vindo!

Eu estava conversando com uma amiga muito querida, a Rayssa do Canal Vivendo Pra Deus e ela me disse que tinha algumas dúvidas sobre o Natal e por isso decidi fazer um post com esse tema, pra poder esclarecer as dúvidas dela e também de muitos outros que nos acompanham.

Então, vamos começar pela forma tradicional e depois veremos outras formas diferentes:

Até mesmo os mais leigos no idioma Inglês sabem que happy quer dizer feliz certo? Porém, no Natal tradicionalmente para traduzir feliz é usado o Marry, mas, se você usar Happy Christmas não estará errado, só que Marry Christmas é o oficial, por assim dizer;

Tem uma outra palavrinha que também significa feliz e é Jolly, porém essa já é um pouco Old fashioned/Fora de moda, mas ainda tem seu charme.

Você conhece o Azevinho? É uma planta tradicional na América do Norte que simboliza o Natal e tradução para azevinho é holly. “Have a holly, jolly Christmas…”/”Tenha um Natal cheio de azevinhos e feliz…”

Para desejar boas festas, podem ser usadas as expressões como Happy holidays e Season’s Greetings.

Normalmente costumamos desejar tudo de bom para as pessoas nesse período e isso poderia ser desta forma: Many blessings/Muitas bençãos ou o mais conhecido God bless you/Deus te abençoe podendo ainda usar o May/Que, poder, ficando assim, May God bless you/Que Deus te abençoe, May your heart be filled with joy./Que seu coração seja cheio de alegria, mas também poderia ser o I wish you…/Desejo a você…, I wish you a Merry Christmas/Eu te desejo um feliz Natal;

Falando de sobremesas tradicionais de Natal podemos encontrar o famoso Pavê, que sempre vem acompanhado da piadinha (sem graça por sinal) “é pra vê ou pra cumê” uma tradução aceitável para Pavê seria Chocolate triffle;

Nas festinha de família sempre vai ter aquela tia que vai olhar pra você e perguntar onde está o seu namoradinho? O que poderia ser respondido para essa tia? A resposta educadinha poderia ser: I’m still single./Eu ainda estou solteira mas, se você quiser apimentar um pouquinho poderia usar I’m single and proud!/Eu sou solteira com orgulho! ou se você é muito, muito boazinha pode apenas responder I’m waiting./Eu estou esperando.

Falamos de sobremesa tradicional mas também tem o famoso arroz com uva passa, amado por uns e detestado por outros, a tradução de uva-passa é raisins e se for apenas uva é grape;

E quando você não vê aquele seu parente a muito tempo e você chega e diz: Nossa, a quanto tempo! Isso seria assim, Long time no see!

Então é isso! Espero que vocês tenham gostado.

E mais uma vez quero desejar a todos um Feliz Natal e um ano novo cheio de conquistas e realizações!

Até 2018,

Bye!

natal2 2 - Curso de Inglês Online

Para aprender inglês rápido.

Compartilhe este Post

Acompanhe mais em nossos posts relacionados

ME SIGA NO INSTAGRAM PARA MAIS DICAS DE INGLÊS!

Subscribe
Notify of
guest
0 Comments
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x